SQEX แจงรายละเอียดตัวเกม FFXV เวอร์ชั่นอเมริกาใต้ ฝรั่งเศส และเยอรมัน


เมื่อกี้นี้ Square Enix 3 สาขาจากทั่วโลก ได้พร้อมใจกันประชาสัมพันธ์เรื่องเสียงพากย์และซับไตเติลของเกม Final Fantasy XV ซึ่งได้ถูก Localization เป็นภาษาต่าง ๆ ไว้มากมายตามแต่ละโซน โดยแต่ละสาขาได้ให้ข้อมูลตัวเกมที่จะจัดจำหน่ายในภูมิภาคของตนไว้ดังนี้ 

1. SQEX สาขาอเมริกาเหนือ ยืนยันว่าตัวเกมเวอร์ชั่นที่จะจัดจำหน่ายในอเมริกาใต้ จะมีจัดทำเป็นซับไตเติลภาษาสเปน (สำหรับชาวลาติน) และภาษาโปรตุเกส (สำหรับชาวบราซิล) เป็นครั้งแรกในซีรีส์ที่มีการ Localize เป็นสองภาษานี้ขึ้นมา

2. SQEX สาขาเยอรมัน ยืนยันว่าตัวเกมเวอร์ชั่นเยอรมัน จะมีซับเติลภาษาเยอรมัน และเสียงพากย์ทั้งภาษาเยอรมัน อังกฤษ และญี่ปุ่น


3. SQEX สาขาฝรั่งเศส ก็ยืนยันว่าตัวเกมเวอร์ชั่นฝรั่งเศส จะมีซับไตเติลภาษาฝรั่งเศส และเสียงพากย์ทั้งฝรั่งเศส อังกฤษ และญี่ปุ่น


-----------------------------------------------

ก่อนหน้านี้ทีมงาน Final Fantasy XV เคยกล่าวไว้หลายครั้งแล้วว่าจะวางจำหน่ายภาคนี้พร้อมกันทั่วโลก (ในความหมายจริง ๆ คือวางจำหน่ายทั่วโลกในสัปดาห์เดียวกัน) ซึ่งตัวเกมแต่ละเวอร์ชั่นก็จะมีรายละเอียดเรื่องเสียงพากย์และซับไตเติลที่แตกต่างกันออกไป แต่ดูจากรายละเอียดของเวอร์ชั่นเยอรมันและฝรั่งเศสแล้ว น่าเชื่อว่าอย่างน้อย ๆ ตัวเกมเวอร์ชั่นเอเชียที่จะขายในบ้านเรา ก็จะมีเสียงพากย์และซับไตเติล ทั้งภาษาอังกฤษและภาษาญี่ปุ่นครับ

ไม่มีความคิดเห็น