สคริปต์เสียงความทรงจำของแอริธ จากงานนิทรรศการ 30 ปี Final Fantasy


ในงานนิทรรศการครบรอบ 30 ปีซีรีส์ Final Fantasy ที่รงปปงหงิฮิลส์ โมริอาร์ทเซ็นเตอร์ มีห้องหนึ่งที่นำการ์ดบอร์ดมาตกแต่งเป็นโบสถ์ของแอริธในสลัมเขต 7 ของเมืองมิดการ์ใน Final Fantasy VII

ภายในห้องนั้นมีการเปิดคลิปเสียงซึ่งเป็นความรู้สึกจากความทรงจำของแอริธผู้ล่วงลับไปแล้ว ซึ่งในที่นี้คุณ junshen ผู้ใช้ทวีตภพรายหนึ่งก็ได้ถ่ายภาพหนังสือของงานซึ่งได้ลงสคริปต์ของแอริธไว้ด้วย มาให้อ่านกัน

ถ้อยคำจากเสียงของแอริธ ที่คุณจะได้ยินเมื่อเหยียบย่างเข้าไปในห้องนั้นก็คือ...

-------------------------------------------------------------

“ท้องฟ้าเหรอ ไม่ชอบเลย เพราะมันจะพาตัวคนสำคัญของชั้นไปนี่นา”

“แสตมป์! แสตมป์!?... งั้นเหรอ เธอเองก็จะจากไปเหมือนกันสินะ”

“เคยได้ยินมาว่า ความรักครั้งใหม่จะช่วยทำให้ลืมรักเก่าได้...แต่นี่มันจะใช่รึเปล่า? ทำไมหัวใจถึงได้เจ็บปวดอย่างนี้ แบบนี้มันจะดีจริงๆเหรอ?”

“ที่นี่เป็นสถานที่ที่แปลกประหลาด ดอกไม้จะเบ่งบานตลอดทั้งปี เพราะงั้น ฤดูกาลจึงไม่เปลี่ยนผัน เพราะงั้นความรู้สึกถึงไม่ยอมเปลี่ยนแปลง แย่จังเลยนะ”

“บางทีชั้นก็เห็นคนที่มีนัยน์ตาแบบเดียวกัน คนที่มีนัยน์ตาเหมือนกับเธอ แล้วชั้นก็จะสับสน ลังเลว่าควรจะเข้าไปถามดีมั้ย ว่าคุณรู้จักคนคนนั้นรึเปล่า? รู้มั้ยคะว่าเค้าอยู่ที่ไหน? หรือว่าจะไม่ควรจะเข้าไปถามกันแน่นะ...”

“ทั้ง ๆ ที่รู้ซึ้งถึงความทรมานยามลาจาก แต่ทำไมการพบพาน... มันถึงได้ทำให้รู้สึกดีใจได้ถึงเพียงนี้นะ? ช่างราวกับกลั่นแกล้งกันจริง ๆ”

“เส้นทางสายนี้เอง สักวันมันก็ต้องจบลง ถึงจะเหงา ถึงจะเศร้า แต่เรามายิ้มให้กัน แล้วพูดว่าไว้เจอกันใหม่ กันเถอะนะ?”

“แย่จังเลย ยอมแพ้ก็ได้ ชั้นสนใจเธอเข้าแล้ว... อา เจ็บใจจัง!”

“ฮัลโหล ฮัลโล้~ ตื่นได้แล้วค่า เดี๋ยวก็เช้าซะก่อนหรอก?”

“อย่าเผลอไปเหยียบดอกไม้เข้าล่ะ”

“อุตส่าห์มาหาจริงๆด้วย ขอบคุณนะ ดีใจจัง แต่ว่าเธอน่ะ...”

**“เธอกำลังไกลห่างออกไป... ชั้นกำลังห่างไกลออกไปจากเธอ...อา กำลังลอยขึ้นไป...ชั้นเองก็จะหายไปในท้องฟ้า...มองเห็นเธอด้วยล่ะ...เธอที่กำลังร้องไห้อยู่...อย่าร้องไห้อีกเลย เดี๋ยว(น้ำตา)ก็กลายเป็นสายฝนหรอก” 

-------------------------------------------------------------

หมายเหตุ** : ท่อนสุดท้ายบางช่วง มีแสงสะท้อนตกลงบนภาพจนมองไม่เห็นตัวหนังสือ เดซี่ผู้แปล จึงใช้สกิลเดาข้อสอบเอานะก๊าบ

แปลโดยเดซี่ผู้เป็นติ่งทีฟา แต่ชอบถ้อยคำเหล่านี้มากจนต้องรีบแปลทันใด




ไม่มีความคิดเห็น